TangoItalia

Fabrizio de André

L'altro Fabrizio - HOME - The other Fabrizio


 

La ballata dell'amore cieco
Ballad of blind love

Un uomo onesto, un uomo probo
tralalalallatralallalero
s'innamorò perdutamente
d'una che non lo amava niente.

Gli disse "Portami domani"
tralalalallatralallalero
gli disse "portami domani
il cuore di tua madre
per i miei cani".

Lui dalla madre andò e l'uccise
tralalalallatralallalero
dal petto il cuore le strappò
e dal suo amore ritornò.

Non era il cuore non era il cuore
tralalalallatralallalero
non le bastava quell'orrore
voleva un'altra prova del suo cieco amore.

Gli disse "Amor, se mi vuoi bene"
tralalalallatralallalero
gli disse "Amor se mi vuoi bene
tagliati dei polsi le quattro vene".

Le vene ai polsi lui si tagliò
tralalalallatralallalero
e come il sangue ne sgorgò
correndo come un pazzo da lei tornò.

Gli disse lei ridendo forte
tralalalallatralallalero
gli disse lei ridendo forte
"L'ultima tua prova sarà la morte"

E mentre il sangue lento usciva
e ormai cambiava il suo colore
la vanità fredda gioiva
un uomo s'era ucciso per il suo amore.

Fuori soffiava dolce il vento
tralalalallatralallalero
ma lei fu presa da sgomento
quando lo vide morir contento.

Morir contento e innamorato
quando a lei nulla era restato
non il suo amore, non il suo bene
ma solo il sangue secco delle sue vene.

An honest man, a good man
tralalalallatralallalero
fell madly in love
of one who did not love him at all.

She told him "Bring me tomorrow"
tralalalallatralallalero
said "Bring me tomorrow
the heart of your mother
for my dogs. "

He went by his mother and killed her
tralalalallatralallalero
tore the heart out
and to his love he returned.

It was not the heart it was not the heart
tralalalallatralallalero
it was not enough horror
she wanted another proof of his blind love.

She told him "Love, if you love me"
tralalalallatralallalero
said, "Love if you love me
cut the four veins of your wrists. "

The veins he cut of his wrists,
tralalalallatralallalero
and as soon as the blood flowed
running wild to her again.

She told him with a loud laugh
tralalalallatralallalero
she said laughing loudly
"The last test will be your death"

And while the blood slowly came out
and as now changed his color
vanity cold rejoiced
a man had killed himself because of his love.

Outside the wind blew sweet
tralalalallatralallalero
but she was seized with terror
when she saw him die happy.

To die happy and in love
when she had nothing remained
not his love, not his good
but only the dried blood in his veins.

 

    translation by Enrico Massetti