TangoItalia

Fabrizio de André

L'altro Fabrizio - HOME - The other Fabrizio


Via del Campo
del Campo Street

via del campo c'è una graziosa
gli occhi grandi color di foglia
tutta notte sta sulla soglia
vende a tutti la stessa rosa.

via del campo c'è una bambina
con le labbra color rugiada
gli occhi grigi come la strada
nascon fiori dove cammina.

via del campo c'è una puttana
gli occhi grandi color di foglia
se di amarla ti vien la voglia
basta prenderla per la mano

e ti sembra di andar lontano
lei ti guarda con un sorriso
non credevi che il paradiso
fosse solo lì al primo piano.

via del campo ci va un illuso
a pregarla di maritare
a vederla salir le scale
fino a quando il balcone ha chiuso.

ama e ridi se amor risponde
piangi forte se non ti sente
dai diamanti non nasce niente
dal letame nascono i fior
dai diamanti non nasce niente
dal letame nascono i fior

in the street Del Campo there is a graceful (girl I presume)
(with) big eyes of the color of a leaf
all night long she is standing on the threshold
sells to everybody the same rose

(in) the street Del Campo there is a little girl
with lips of color intense red
(she has)the eyes grey like the road
flowers grow wherever she walks

(in) the street Del Campo there is a whore
(with) big eyes of the color of a leaf
if you have the want to love her
it will be enough to take her by the hand

and it will seem to you that you are going very far
she is looking at you with a smile
you couldn't believe that paradise
was only there on the first floor

(in) the street Del Campo goes a deluded person
to beg her to marry
seeing her to go up the stairs
until the balcony is closed

love and laugh if (she) responds with love
cry loud if (she) doesn't hear you
from the diamonds nothing is starts from
from the manure start the flowers
from the diamonds nothing is starts from
from the manure start the flowers

translation tzina772000

Commento in Italiano

Lo scopro proprio entrando nel mondo di Fabrizio, lasciandomi condurre da lui in Via del Campo, luogo reale che si trasforma in «luogo dell' anima» di un' educazione sentimentale che dà forma e corpo a fantasie «proibite», rendendole non solo plausibili ma anche desiderabili. Alla faccia di tutti i perbenismi, come non invidiare chi a quel mondo poteva accedere e incontrare la «graziosa/ gli occhi grandi color di foglia» e comprare quella «rosa» che vendeva a tutti? In fondo bastava «prenderla per la mano» per scoprire che il paradiso era «solo lì al primo piano»...
«Dai diamanti non nasce niente/ dal letame nascono i fior» definisce un punto di osservazione che non fatico a fare mio.

Anni dopo, a Genova, camminerò in Via del Campo e nei carruggi attigui, così come, molti anni più tardi, passeggerò nei vicoli dei Quartieri Spagnoli a Napoli e scoprirò quanta bellezza possa nascondersi nell'innocenza di vite indisciplinate e vogliose di vita che si muovono in quel «letame» fatto di forti profumi e di odori «di spazzatura accumulata lungo i marciapiedi... di vino e di fumo che esce dalle bettole».

Già solo per il fatto di avermi fatto scoprire l'innocenza di quella bellezza così mascherata ma così intensa da far vibrare le mie emozioni, ho un debito con Fabrizio che è e rimarrà inestinguibile (non posso nemmeno immaginare come sarei diventato se avessi perso questo appuntamento con lui e se quindi avessi dovuto accontentarmi dello sguardo schizzinoso di piccolo borghese, pieno delle paure e dei desideri repressi di chi si tiene ben ancorato ai «centri» per il terrore di trovarsi a camminare «nei quartieri dove il sole del buon Dio non dà i suoi raggi»).

English comment

I discover just entering the world of Fabrizio, letting me lead him in Via del Campo, the real place that turns into a 'place of' soul 'of a' sentimental education that gives shape and body to "forbidden" fantasies, making them not only plausible but also desirable. In the face of all the respectability, as not envy those who had access to that world and meet the "pretty girl/ big eyes the color of the leaf" and buy the "rose" that she sold to all? In the end it was enough to "take her hand" to discover that paradise was only "thre on the first floor" ...

"From diamonds nothing is born / from the manure the flowers are created" refers to a vantage point that did not take long to make my own.

Years later, in Genoa, I will walk in Via del Campo and the adjacent alleys, as well as, many years later, a passenger in the alleys of the Spanish quarter in Naples and discover how much beauty is hidden in the innocence of life and wish to undisciplined life that move in that "manure" because of strong scents and smells "of garbage piled along the sidewalks ... of wine and smoke coming out of the taverns. "

Yeah just because you made me discover the innocence of that beauty so intense but so disguised as to vibrate my emotions, I have with Fabrizio a debt that is and will remain unquenchable (I can not even imagine how I would become if I had lost this meeting with him and then I had to be content with the look of fussy middle-class, full of repressed fears and desires of those who held securely anchored to the "centers" for fear of being to walk "in the neighborhoods where the sun of God not by its rays ").

Comments from Romano Giuffrida Gli Occhi della Memoria - Tracce di ricordi con Fabrizio - Editrice Eleuthera

"From diamonds nothing is born, from manure come the flowers "

It is one of the most famous and popular songs of De André. Via del Campo was one of the most infamous streets in Genoa's sixties, haven of prostitutes, transvestites and poor people, ie those "last" to which the Genoese singer-songwriter has always paid particular attention in his songs. De André evokes the figure of a prostitute and a '"deluded" that turns a marriage proposal that will never be accepted:

"Via del Campo there is a dreamer to ask her to marry him, to see her climb the stairs, until the balcony is closed."

In this song, inspired in part by the figure of the transvestite Mario Genovese Doré, aka "Morena", De André expresses his sympathy for those walks of life to whom, harassed and ridiculed by right-thinking people, is precluded any possibility of rehabilitation.

The music of Via del Campo is one of the song by Enzo Jannacci "My girlfriend goes to the source", who was part of a theater show in 1965 and that the same Whittaker in 1968, including in the album "I'm coming too. No, not you", but that De André believed to be a medieval ballad rediscovered by Dario Fo.

Translation Enrico Massetti