TangoItalia

Fabrizio de André

L'altro Fabrizio - HOME - The other Fabrizio


 

Volta la carta
Turn the card over

C'è una donna che semina il grano
volta la carta si vede il villano
il villano che zappa la terra
volta la carta viene la guerra
per la guerra non c'è più soldati
a piedi scalzi son tutti scappati

Angiolina cammina cammina
sulle sue scarpette blu
carabiniere l'ha innamorata
volta la carta e lui non c'è più
carabiniere l'ha innamorata
volta la carta e lui non c'è più.

C'è un bambino che sale un cancello
ruba ciliege e piume d'uccello
tira sassate non ha dolori
volta la carta c'è il fante di cuori.
Il fante di cuori che è un fuoco di paglia
volta la carta il gallo ti sveglia

Angiolina alle sei di mattina s'intreccia i capelli
con foglie d'ortica
ha una collana di ossi di pesca
la gira tre volte in mezzo alle dita
ha una collana di ossi di pesca
la gira tre volte in mezzo alle dita.

Mia madre ha un mulino e un figlio infedele
gli inzucchera il naso di torta di mele.
Mia madre e il mulino son nati ridendo
volta la carta c'è un pilota biondo.
Pilota biondo camicie di seta
cappello di volpe sorriso da atleta.

Angiolina seduta in cucina che piange,
che mangia insalata di more.
Ragazzo straniero ha un disco d'orchestra
che gira veloce che parla d'amore
Ragazzo straniero ha un disco d'orchestra
che gira che gira che parla d'amore.

Madamadorè ha perso sei figlie
tra i bar del porto e le sue meraviglie
Madamadorè sa puzza di gatto
volta la carta e paga il riscatto
paga il riscatto con le borse degli occhi
Piene di foto di sogni interrotti

Angiolina ritaglia giornali si veste
da sposa canta vittoria
chiama i ricordi col loro nome
volta la carta e finisce in gloria
chiama i ricordi col loro nome
volta la carta e finisce in gloria.

There’s a woman who sows grain
turn the card over you can see the peasant
the peasant who hoes the earth
turn the card over war comes
there are no more soldiers for the war
they all escaped on their bare feet

Angiolina walks and walks
in her little blue shoes
a policemean fell in love with her
turn the card over and he’s not there anymore
a policemean fell in love with her
turn the card over and he’s not there anymore

There is a child climbing over a gate
he steals cherries and birds’ feathers
he throws stones he doesn’t have any troubles
turn the card over there’s the Jack of Hearts
The Jack of Hearts who’s a nine days wonder
turn the card over the rooster wakes you up

Angiolina braids her hair at six in the morning
with leaves of nettle
she has a necklace made of peach stones
she turns it three times in her fingers
she has a necklace made of peach stones
she counts it three times through her fingers

My mother has a mill and a faithless son
she gets sugar on her nose from an apple cake
My mother and the mill were born laughing
turn the card over there is a fair-haired pilot
a fair-haired pilot silk shirts
fox fur hat athlete’s smile

Angiolina sitting in the kitchen, who cries,
who eats a salad of blackberries.
Foreign boy has a record of an orchestra
that turns quickly that talks about love
Foreign boy has a record of an orchestra
that turns that turns that talks about love

Madamadorè has lost six daughters
in the bars in the port and its marvels
Madamadorè smells like a cat
turn the card over and she pays the ransom
she pays the ransom with the bags under her eyes
which are full of photos of interrupted dreams

Angiolina cuts up newspapers she dresses
as a bride she sings victory
she calls memories by their name
turn the card over and she finishes in glory
she calls memories by their name
turn the card over and she finishes in glory

 



Version with PFM arrangements

translation by Enrico Massetti

The others are all fled

Turn the card in a well-known song by De André (Volta la carta - 1978), taken from an ancient Genoese popular rhyme, Fabrizio with his skilful hand remains firmly anti-war thinking, which is resolved only with the abandonment of the battlefield from part of the soldiers, escaped from the hell that awaits them, or we find an interesting analogy in the text Cohen The Captain of 1984

"It's just me and her
The others are all fled in retreat "

"Turn the card is the war
for the war, no more soldiers
barefoot are all fled "

It is interesting to report the Genoese language version of this ancient rhyme, although the verses are not exactly
the same, but have as their common denominator the war and death:

Turn the card and you see death
A death in people with dark
turn the card and you see nothing.

The text shown in Genoa we need to reiterate what Fabrizio was fond of saying about the translations, and in this particular case and just about two songs of Cohen who used to perform in concert, in 1993.

"To me it has always seemed appropriate when you are not quite in the mood to take on their own responsibility and the burden of their work that you get to do the translations. Can be reached in the near two specific purposes: to practice and also to prove subjectively humble.

I think there is need for humility in any profession you choose to do in their lives.

You can also then reach a more important purpose, to be helpful to everyone, disclosing that little or that much of poetry, culture, which exists in some of the songs of some of our colleagues who express themselves in a language different from our own. Everyone has his own way of translating, of course I have mine. They usually do not care much to the literalness of the translation, I would say that I fuck their own, sometimes even Elido; I'm most interested in getting into the spirit of the song and the song through maybe, if I can, even get in the spirit, in the form of mental of the person, the author who wrote it, comforted by what he said in this sense our greatest literary critic of the 900 Benedetto Croce, who distinguished translations into two categories, those ugly and faithful, and those beautiful and infidels.
And I in front of what I personally consider myself the beautiful and modestly, I am willing to any kind of infidelity. "



I wrote a while ago thought of Fabrizio De André, who want to bring in closing:

"I say thank you to De André. Thank you, because I have made known to Cohen. Thank you because I learned poetry. Thank you for your music, your poetry and one day I told you. Remember Fabrizio? Thank you for introducing me to Cohen. And you hugged me. "


Mariano Brustio, Two guitars antiwar "But the uniform of another color"

L'altro Fabrizio - HOME - The other Fabrizio